Selected Projects
Below are examples of how I help organizations translate, adapt, and create bilingual content that is accurate, clear, and adapted to their audience.
🏭 Technical & Industrial Content

Client: Let’s Get Optimized (for Ability Fabricators Inc.)
Sector: Industrial Manufacturing
Challenge:
Ability Fabricators needed SEO-friendly technical content to explain complex industrial equipment to a non-engineer audience.
What I did:
- Researched technical terminology
- Wrote long-form blog articles explaining stainless steel equipment and industrial processes
- Ensured SEO optimization and readability
Result:
Clear, informative content that positions the company as an expert while remaining accessible.
🎯 Marketing & Brand Content

Client: Playground Creative Agency
Sector: Marketing & Branding
Challenge:
Create consistent bilingual content for a new brand and build long-term engagement.
What I did:
- Built a one-year bilingual content calendar
- Wrote blog posts and social media content
- Proofread and localized client websites
Result:
A consistent brand voice across platforms and languages.
🏛 Public, NGO & Community Content

Client: Chambre de commerce francophone de Halifax
Sector: Business & Community
Challenge:
Communicate business updates and events to the francophone business community.
What I did:
- Wrote monthly blog posts
- Designed Facebook event banners
- Translated marketing content EN→FR
Result:
Clear and accessible communication for community engagement.
🎬 Creative & Inclusive Translation

Client: TRUEFAUX Films
Sector: Media & Communication
Challenge:
Translate sensitive documentary content using inclusive language.
What I did:
- Translated subtitles and toolkits EN→FR
- Applied inclusive writing standards
Result:
Respectful, accurate and audience-aware French versions.
🌐Website content translation

Client: Revolve (now Believeco:partners)
Sector: Marketing & Communication
What I did:
Translation of full websites content
👉 Tobacco Free Nova Scotia
👉 Food & Beverage Atlantic

Client: Océan Communications
Sector: Marketing & Communication
What I did:
Translation of full website content, promotional material, blog posts, forms and course material for Digital Nova Scotia Skills for Hire Atlantic training

Client: Bon Mot Linguistic Services
Sector: Translation & Interpretation
What I did:
Translation (i.e. Settlement Online Pre Arrival (SOPA) website, Nova Scotia Career Development Association website, Training material of the Campaign School for Women – Nova Scotia Advisory Council on the Status of Women)

Client: Antigonish Women’s Centre & Sexual Assault Services
Sector: Community Services
Translation of the curriculum of Healthy Relationships for Youth (HRY) since 2022 (Facilitator and participant handbook)

Client: Le jardin d’Evra
Sector: Afterschool
Wrote some website content, revised French website, translated full website into English
💻Journalism

Client: Le courrier de la Nouvelle-Écosse
Sector: Newspaper
Conducted interviews and wrote articles in French
🧪 Healthcare & Educational Content

Client: Access Acupuncture
Sector: Healthcare
Revised and corrected the French translation of the book The Power of the points – Book 2
