French Website Localization, Transcreation & Technical Translation
Clear, credible bilingual content for companies that care about quality.
I help organizations turn complex English or French content into language that is accurate, professional, and adapted to their audience — whether that means translating, localizing, adapting, or refining.
As an English to French localization consultant, I work with organizations that need their content to be not only understood, but trusted — especially in technical, sustainability, and mission-driven contexts.
Below are the main ways I can help.
English → French Translation (Technical & Marketing)
Professional technical translation English to French and marketing translation — not just literal conversion, but accurate, natural, and audience-appropriate French.
Best for:
- Technical documentation, reports, manuals
- Websites, landing pages, and marketing materials
- Training, educational, or regulatory content
You get:
- Terminology consistency
- Subject-matter accuracy
- Clear, natural French
- Content that sounds human and professional (not machine-generated)
This service is ideal for organizations looking for reliable environmental translation services, technical translation, or specialized B2B content translation.
Localization & Content Adaptation
Professional French website localization services and content adaptation for organizations entering or serving French-speaking markets.
Use this when:
- You’re entering French-speaking markets
- Your content was written for a different cultural or regulatory context
- You want your messaging to resonate, not just be understood
Includes:
- Cultural and market adaptation
- Tone and style alignment with your brand
- Adaptation of examples, references, and messaging
- Transcreation when needed
Editing, Proofreading & Linguistic QA
For content that already exists — but needs to be improved.
Ideal for:
- AI-generated French content
- Internally translated materials
- Content written by non-native speakers
Includes:
- Error correction (grammar, spelling, terminology)
- Stylistic improvement
- Clarity and flow optimization
- Consistency and quality checks
A practical option if you’re not ready for full localization but want professional quality control from a French localization consultant in Canada.
Bilingual & SEO Content Writing
Original content in French (or bilingual) that is clear, useful, and optimized.
Typical projects:
- Blog posts and articles
- Educational and training content
- Website pages
- Marketing and informational materials
This is often combined with localization or translation for organizations looking to build long-term visibility and trust in French-speaking markets.
How it works
- You share your content or describe your project
- I review it and clarify your goals and audience
- I recommend the right approach (translation, localization, adaptation, or editing)
- I deliver clear, high-quality content — on time
Ready to get started?
If you want your bilingual content to be clear, credible, and professional, I’d be happy to help.
Hire a French localization expert and get a quote for your project.
Specialized in B2B tech, industrial, environmental, and sustainability-related content — including French translation for NGOs, cleantech, and mission-driven organizations.