French Website Localization, Transcreation & Technical Translation

Clear, credible bilingual content for companies that care about quality.

I help organizations turn complex English or French content into language that is accurate, professional, and adapted to their audience — whether that means translating, localizing, adapting, or refining.

As an English to French localization consultant, I work with organizations that need their content to be not only understood, but trusted — especially in technical, sustainability, and mission-driven contexts.

Below are the main ways I can help.

English → French Translation (Technical & Marketing)

Professional technical translation English to French and marketing translation — not just literal conversion, but accurate, natural, and audience-appropriate French.

Best for:

  • Technical documentation, reports, manuals
  • Websites, landing pages, and marketing materials
  • Training, educational, or regulatory content

You get:

  • Terminology consistency
  • Subject-matter accuracy
  • Clear, natural French
  • Content that sounds human and professional (not machine-generated)

This service is ideal for organizations looking for reliable environmental translation services, technical translation, or specialized B2B content translation.

Localization & Content Adaptation

Professional French website localization services and content adaptation for organizations entering or serving French-speaking markets.

Use this when:

  • You’re entering French-speaking markets
  • Your content was written for a different cultural or regulatory context
  • You want your messaging to resonate, not just be understood

Includes:

  • Cultural and market adaptation
  • Tone and style alignment with your brand
  • Adaptation of examples, references, and messaging
  • Transcreation when needed

Editing, Proofreading & Linguistic QA

For content that already exists — but needs to be improved.

Ideal for:

  • AI-generated French content
  • Internally translated materials
  • Content written by non-native speakers

Includes:

  • Error correction (grammar, spelling, terminology)
  • Stylistic improvement
  • Clarity and flow optimization
  • Consistency and quality checks

A practical option if you’re not ready for full localization but want professional quality control from a French localization consultant in Canada.

Bilingual & SEO Content Writing

Original content in French (or bilingual) that is clear, useful, and optimized.

Typical projects:

  • Blog posts and articles
  • Educational and training content
  • Website pages
  • Marketing and informational materials

This is often combined with localization or translation for organizations looking to build long-term visibility and trust in French-speaking markets.

How it works

  1. You share your content or describe your project
  2. I review it and clarify your goals and audience
  3. I recommend the right approach (translation, localization, adaptation, or editing)
  4. I deliver clear, high-quality content — on time

Ready to get started?

If you want your bilingual content to be clear, credible, and professional, I’d be happy to help.

Hire a French localization expert and get a quote for your project.

Specialized in B2B tech, industrial, environmental, and sustainability-related content — including French translation for NGOs, cleantech, and mission-driven organizations.